DOC) Applying the Retranslation Hypothesis to the retranslations of Near to the Wild Heart by Clarice Lispector | Lesley Sogl - Academia.edu
Criticism of Retranslation | PDF | Linguistics | Psychological Concepts
Cairne Arabic Syllable Structure though Different Phonological Theories
PDF) L'adjectif antéposé de l'anglais : problème de traduction ?
Percussion bone » : du sonore à l'organique dans la traduction de Jazz from the Haiku King (James A. Emanuel)
Liverpool University Press: JournalsBulletin of Hispanic Studies: Volume 98 (2021), Issue 7: Who Translated Lorca into English First? An Analysis of the 1929 New York Translations and their Possible Authorship
Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette
International Conference on Retranslation in Context IV
La autotraducción del texto traducido alógrafamente. Nos pagos de Huinca Loo, de Xavier Alcalá | SpringerLink
Revisiting “Retranslation Hypothesis”: A Comparative Analysis of Stylistic Features in the Persian Retranslations of Pride a
The Russian Retranslation of Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude1
Criticism of Retranslation | PDF | Linguistics | Psychological Concepts
Vista de De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español | TRANS. Revista de Traductología
De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español
Full article: The hidden violence of retranslation: Mahfouz's Awlād Ḥāratinā in English
Retraducciones audiovisuales para el público infantil: las nuevas versiones live action de los clásicos de Disney | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación
Retranslation, thirty years later / La retraduction, trente ans après
PDF) La recepción de los libros de viaje románticos. Análisis comparativo de la retraducción de Voyage en Espagne de Théophile Gautier
PRIMERA PARTE: ESTUDIO TEÓRICO
teoría de la traducción - Gredos
La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez | Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
Who Translated Lorca into English First? An Analysis of the 1929 New York Translations and their Possible Authorship
BENSIMON in Italian Translation
PDF) Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods
Les oeuvres complètes d'Antoine Berman. Étude bibliographique - Persée